<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="rss.xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>咱互惠生自己的论坛 - 法语学习</title>
    <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showforum-106.aspx</link>
    <description>Latest 20 threads</description>
    <copyright>Copyright (c) 咱互惠生自己的论坛</copyright>
    <generator>Discuz!NT</generator>
    <pubDate>Wed, 08 Feb 2012 12:45:55 GMT</pubDate>
    <ttl>60</ttl>
    <item>
      <title>【感受】快速提高法语水平，找法国老外聊天是主要途径之一！</title>
    <description><![CDATA[偶尔在百度法语贴吧看到有人推荐的
http://www.kuangso.net/ff/index.htm
它里面有个『FrenchFriend』的频道，我注册了，法国老外蛮多！
我现在就和他们练口语呢，感觉确实不一样！！不过一定要坚持练才行！一天两天没啥用的。
只要找对人，约好下次聊天的时间，坚持下去，口语和书写都会有较大程度的提高。
9947]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-6188.aspx</link>
      <author>oldfox</author>
      <pubDate>Tue, 21 Sep 2010 07:31:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Marie的法语小金库~</title>
    <description><![CDATA[为了鼓励自己好好学习，决定在这里和大家分享在法语学习过程中的点滴~]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-4306.aspx</link>
      <author>marie</author>
      <pubDate>Thu, 30 Jul 2009 21:48:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>选用助动词avoir和&amp;#234;tre的要点</title>
    <description><![CDATA[这是自己在初学法语时遇到的问题，现在把心得分享给大家看看~~]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-4242.aspx</link>
      <author>wangninglucy</author>
      <pubDate>Tue, 14 Jul 2009 23:02:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>地道法语：trouver son bonheur</title>
    <description><![CDATA[地道法语: Trouver son bonheur (dans)

含义: 找到了想要找的东西；（通过某事）感到快乐

字面意思: 找到了幸福

讲解: 法语的短语trouver son bonheur即可以用字面意思，也可以用引申的意思。你可以是确确实实找到了某样东西，比如说你在一堆杂物里找到了你在找的那张老照片，或者在跳蚤市场上挑到了一件中意的衣服。也可以说是一些抽象的东西让你觉得]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-4109.aspx</link>
      <author>Bonjour</author>
      <pubDate>Sat, 27 Jun 2009 23:10:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语常用词组及例句200例</title>
    <description><![CDATA[【NO.1】

1.&amp;#234;tre + en +序数词+ ann&amp;#233;e 在...年级 　　　
Ex:
(1)Je suis en premi&amp;#232;re ann&amp;#233;e. 
(2)En quelle ann&amp;#233;e sont-ils ?

2.&amp;#234;tre dans le d&amp;#233;partement de ... 在...系 
Ex:
(1]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-4108.aspx</link>
      <author>Bonjour</author>
      <pubDate>Sat, 27 Jun 2009 23:08:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Les c&amp;#233;l&amp;#233;brit&amp;#233;s fran&amp;#231;aises 法国名人测试</title>
    <description><![CDATA[1.Apr&amp;#232;s sa carri&amp;#232;re de tennisman professionnel, Yannick NOAH est devenu … 


a)Acteur b) Journaliste c)Chanteur 

2.Dans quelle superproduction hollywoodienne a jou&amp;#233; Audrey TAUTOU ]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-4092.aspx</link>
      <author>月夜</author>
      <pubDate>Mon, 22 Jun 2009 07:55:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语常用词组及例句200例系列</title>
    <description><![CDATA[1.&amp;#234;tre + en +序数词+ ann&amp;#233;e 在...年级 　　　
Ex:
(1)Je suis en premi&amp;#232;re ann&amp;#233;e. 
(2)En quelle ann&amp;#233;e sont-ils ?

2.&amp;#234;tre dans le d&amp;#233;partement de ... 在...系 
Ex:
(1)Je suis d]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-4025.aspx</link>
      <author>marie</author>
      <pubDate>Tue, 09 Jun 2009 12:57:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语“Y”的基本用法</title>
    <description><![CDATA[一．作副词用 解释为 ：这儿、那儿 
* Allons-y . 我们去（ 那儿 ）。 我们走。

* Vas ( restes ) -y . 去（ 呆在 ）那儿。

（ 命令式中为使语音协调，在动词第二人称单数词尾加s ）

* Aimez-vous cet endroit? --- Oui, on y est bien .

您喜欢这个地方吗？--- 我喜欢，这儿很好。

]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-4024.aspx</link>
      <author>marie</author>
      <pubDate>Tue, 09 Jun 2009 12:56:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语初学者需要外教吗？</title>
    <description><![CDATA[法语VS英语

许多开始学习法语的同学在这之前已经学习过英语，英语作为一门国际语言，从小就进入到我们视线，广告、报纸、电台新闻、英文歌、好莱坞......早已为我们所耳熟能详，也许在了解这些信息时我们英语也并不是很好，但是这些表达和词语早已不再陌生。而法语则不同，许多人在学习法语之前从未听到过法语是什么样的。这样的空白很容易造成先入为主的印象，也就是说，我们在课堂上听到老师口中的法语可能就是我]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-3908.aspx</link>
      <author>wangninglucy</author>
      <pubDate>Thu, 21 May 2009 20:10:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>实时更新我们的词汇——【甲型流感】“隔离”法语如何说</title>
    <description><![CDATA[一个法国绅士刚巧住在了香港维景酒店，就是那个墨西哥患者曾落脚的酒店，所以这位法国人也和酒店内其他300人一样被隔离。说到隔离，法国电视台用的词是pi&amp;#233;g&amp;#233;，也就是说&amp;quot;被困&amp;quot;。

法国政府已经成立了危机应对中心，并从周二起在全国加大力度宣传甲型流感的防治，号召全法人民（1）每天用肥皂或酒精洗手N次，（2）用纸巾擤鼻涕，（3）将用过的纸巾扔到垃圾桶内。
]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-3907.aspx</link>
      <author>wangninglucy</author>
      <pubDate>Thu, 21 May 2009 20:08:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>大家一起学习法语口语，最最基本的生活用语</title>
    <description><![CDATA[最近看到很多小对话，觉得对学习很有帮助，分享给大家看看]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-3864.aspx</link>
      <author>wangninglucy</author>
      <pubDate>Sat, 16 May 2009 23:39:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>你了解职业法语资格考试吗？</title>
    <description><![CDATA[为了更加客观地测试你的法语水平，最近法语联盟（中国）与巴黎工商会合作将启动一项计划，将法语职业考试资格证书（DFP）引入中国。该考试针对所有母语非法语考生，考试内容紧扣欧洲语言共同参考框架（CECR），分笔试和口试两部分，强调语言运用能力，与实际工作情景接轨。参加此项考试，考生不仅可以清楚知道自己的语言水平，还可以获得由巴黎工商会颁发，受全球认可的法语职业考试资格证书。]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-3828.aspx</link>
      <author>reve</author>
      <pubDate>Mon, 11 May 2009 15:06:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语基础词汇大收集~！~</title>
    <description><![CDATA[一起来学习吧~！~！]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-3811.aspx</link>
      <author>wangninglucy</author>
      <pubDate>Tue, 05 May 2009 20:07:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语表达谢意和答谢的句子，下个感恩节时使用吧~~</title>
    <description><![CDATA[1．常用的感谢词 
Oh,merci!哦，谢谢。 

Merci.Monsieur.谢谢你，先生。 

Merci bien.Madame.多谢了，夫人。 

Merci beaucoup.Mademoiselle.太谢谢您啦，小姐。 

Grand Merci.多谢了。 

Tu es tr&amp;#232;s gentil!你真好！ 

Merci mille fois.非]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-3810.aspx</link>
      <author>wangninglucy</author>
      <pubDate>Tue, 05 May 2009 20:05:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>记住五大要点搞定法语翻译</title>
    <description><![CDATA[   一、日积月累、勤学苦练 
　　学好外语和中文是作一名好翻译的最基本条件，许多人有一种误解，认为到了国外就不用再费力地学习外语啦，外语水平自然而然就会提高啦，其实不然，在国外工作外语环境固然比在国内要好得多，但若不有意识地学习和积累，外语水平也不会提高很多。经常可以看到这样的情景：两位同样在法国使馆工作了3、4年的年轻外交官，刚到法国的时候两人法语水平相差无几，但由于一个勤奋好学，另一个不思]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-3770.aspx</link>
      <author>marie</author>
      <pubDate>Sun, 03 May 2009 21:58:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【热点透视】“猪流感”法文如何说</title>
    <description><![CDATA[Au Mexique, les habitants se couvrent la bouche de masques alors que la grippe porcine frappe le pays. 
墨西哥猪流感疫情严重，市民出门都开始戴上口罩。

GRIPPE PORCINE猪流感
La grippe porcine est une maladie infectieuse tr&amp;]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-3753.aspx</link>
      <author>Bonjour</author>
      <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 22:11:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>丫頭的讀書日記</title>
    <description><![CDATA[俺家可謂“書香門第”。每個人的房間里都有一個書架，每個書架上都擺滿了書。
俺家媽說，想看什麽就隨便拿。
我說，我這法語水平，大概只能看懂Rapha&amp;#235;l的書了。(Rapha&amp;#235;l是我家最小的一個，還不到3歲）
於是，我選了我的第一本法語書《Le No&amp;#235;l de Dora》。
俺家媽說，適合你。。。。。。

Dora是一個家喻戶曉的卡通人物，就像我們那個年代的一]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-3742.aspx</link>
      <author>丫头在巴黎</author>
      <pubDate>Sun, 26 Apr 2009 06:27:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语语法大汇集……大家一起来学习~@~</title>
    <description><![CDATA[                                    法语语法之条件式（Le Conditionnel） 
I 条件式现在时（le conditionnel pr&amp;#233;sent） 
条件式现在时的动词变位是简单将来时的词干+未完成过去时的词尾-ais, -ais, -ait, -ions,-iez, -aient

1. 条件式现在时用在独立句中表示委婉的建议、愿望]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-3718.aspx</link>
      <author>月夜</author>
      <pubDate>Mon, 20 Apr 2009 22:28:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语学习有窍门背词组不如背句子</title>
    <description><![CDATA[通常，学生都比较习惯于背词组和研究语法，这样的学习方法要比单纯的背单词好，因为认识单词也不见得会用。在进行书面表达的时候，你当然可以斟酌用法，反复推敲而进行修正。但在口头对话中，是来不及想那么多东西的，顾此失彼的情况很常见。因此，除了背词组和语法之外，不妨也&amp;quot;背背句子&amp;quot;。

背句子的主要目的是培养语感，道理就像中学里学英语需要背课文是一样的。那你可能会问为什么不建议直接背课]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-3717.aspx</link>
      <author>月夜</author>
      <pubDate>Mon, 20 Apr 2009 22:22:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>连载…………学法语，让我们从英语入手</title>
    <description><![CDATA[英语中大约有30%的词汇来源于法语。大多数的法语外来词在英语中失去了原有的拼写，但仍然保留着法语中的拼写，下面是一些常见的源于法语的字母组合。

1．法语字母组合eau，借入到英语中仍然保留其拼写

bureau办公室 

plateau高原 

tableau场面

chapeau帽子

beau花花公子

nouveau爆发户
]]></description>
      <link>http://www.i-aupair.com/bbs/showtopic-3592.aspx</link>
      <author>Bonjour</author>
      <pubDate>Thu, 09 Apr 2009 15:04:00 GMT</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
